/css/smartphone_base.css /css/smartphone_content.css /css/smartphone_block.css /css/smartphone_side.css

トップ > 市の組織 > 教育委員会 > 生涯学習部 > 生涯学習振興課 > 【市指定:史跡】アナ井

【市指定:史跡】アナ井

〔あながー〕

「雍正旧記」(1727年)に東川洞川だが掘削年数は不明″とある。宮国村の番所跡の東に位置しているので当時は役人たちによって「東井」と呼ばれていたらしい。水道が普及するまでは、宮国住民の生活を支える貴重な水資源であった。
夜も昼も、ひっきりなしに人が集まり、水くみ、洗濯、水浴などでにぎわっていた。

【Designated by the City:Historic Site】Ana-ga

The history book, Yoseikyuki (1727) states, “a cave river in the east and the year of digging remains unknown.” Being located at the east of the guard station in Miyaguni Village, the well was apparently called “Aga-ga (East Well) by officials back then.”
The well served as a precious source of water to support the life of the residents in Miyaguni before the water system was widely put in place.
The site was always crowded with people coming to draw water, to do the laundry or to bathe.

【市指定:史跡】阿納井

『雍正舊記』(1727 年)中有文記載:「東川為洞川,掘削年數不明」。 阿納井位於宮國村的崗哨遺跡以東,所以當時的官員都稱之為「東井」。在自來水得到普及之前,阿納井是維持宮國居民生活的重要水資源。
無論白天還是晚上,水井周圍一直有許多人聚集在那裡打水、洗衣服或洗澡,非常熱鬧。

【미야코지마시 지정:사적】아나가

역사서『요세이구기雍正旧記』(1727년)에 “동쪽 동굴 내의 하천의 발굴 연도는 명확하지 않다”고 쓰여 있다. 미야구니 마을 감찰관리소의 동쪽에 위치하여 당시 “아가가”라고 불렸다고 한다.
수도가 보급될 때까지는 미야구니 주민들의 생활을 지탱하는 귀중한 수자원이었다.
밤낮 끊임없이 사람들이 모여, 물을 푸고, 빨래와 멱감기 등으로 활기가 가득했다.

お問い合わせ先

生涯学習部 生涯学習振興課
電話:0980-72-3764